CORSO DI GIAPPONESE

Il Corso di Giapponese curato da nii-nii! ^_^
trovate alcuni mini-corsi nella sottosezione "Altre Lingue"! ^_^

Moderatori: nii-nii, ^MDW^ Staff

Messaggiodi Rainbow il lun 07 gen 2008, 4:48 pm

questo topic è meraviglioso!! complimenti nii-nii!!
che ne diesti di scrivere in romanji le frasi più usate, del tipo:
Come ti chiami?-mi chiamo xxxx
quanti anni hai? - io ho xxxx anni
come stai??- sto bene, sto male
dov'è la stazione??- la stazione è a destra, a sinistra...
quanto costa questo??
eccetera....
correggimi se sbaglio: che ore sono si dice nan ji desu ka, vero?
Avatar utente
Rainbow
 
Messaggi: 6
Iscritto il: ven 02 nov 2007, 3:20 pm

Messaggiodi vash1486 il lun 07 gen 2008, 6:33 pm

Rainbow ha scritto:questo topic è meraviglioso!! complimenti nii-nii!!
che ne diesti di scrivere in romanji le frasi più usate, del tipo:
Come ti chiami?-mi chiamo xxxx
quanti anni hai? - io ho xxxx anni
come stai??- sto bene, sto male
dov'è la stazione??- la stazione è a destra, a sinistra...
quanto costa questo??
eccetera....
correggimi se sbaglio: che ore sono si dice nan ji desu ka, vero?


uhm... secondo me imparare le quattro frasette a memoria è di ben poca utilità, è molto meglio imparare come comporre autonomamente quelle frasi, così se invece di "dov'è la stazione?" devi chiedere "dov'è il cinema?" (tanto per fare un esempio...) sai come si fa e non ti trovi bloccato... almeno secondo me... poi ognuno ha il suo modo di approcciare le lingue :P
vash1486
Admin pigro e inutile
 
Messaggi: 3245
Iscritto il: dom 01 ott 2006, 9:56 am
Località: Catania

Messaggiodi nii-nii il lun 07 gen 2008, 6:48 pm

No, non sbagli, che ore sono si dice proprio
Nanji desu ka?
ovvero なんじ です か。
ovvero 何時 です か。
Prima cosa, notare che nelle domande manca il punto di domanda!
Seconda, ne parlerò appena faremo i numeri e le ore.

Dalla terza lezione cominceranno (stasera o domani!) le frasi tipiche, specie degli anime... per ora, saluti, presentazioni e qualcos'altro...
Tuttavia non voglio trasformare il corso in un "corsod'inglesetipo"thpenisonthetable"" o in un elenco di frasi fatte, anche se utili per un viaggio in Jap ^^;; perchè per quello esistono facili ed economici frasari. (vedo ora che vash ha risposto per me...)
Ma non ti preoccupare, appena avremo imparato qualche verbo e 1 o 2 complementi, le frasi d'esempio fioccheranno.

Ma ti lascio subito con un buon esempio di frase... la spiegazione a quando faremo gli argomenti ^^;;
- Sembra proprio che il corso di giapponese ti piaccia. Sono davvero contento.
- Anata wa nihongo no kouza wa sukidatta rashiidesu. Hontou ni ureshii desu yo!
(FIXED)
Ultima modifica di nii-nii su lun 07 gen 2008, 9:52 pm, modificato 1 volte in totale.
Avatar utente
nii-nii
Vittima sacrificale
 
Messaggi: 1350
Iscritto il: mer 07 mar 2007, 3:54 pm
Località: Yumeria

Messaggiodi vash1486 il lun 07 gen 2008, 7:17 pm

nii-nii ha scritto:...
Ma ti lascio subito con un buon esempio di frase... la spiegazione a quando faremo gli argomenti ^^;;
- Sembra proprio che il corso ti piaccia. Sono davvero contento.
- Anata wa nihongo no kouza wa sukidatta rashiidesu. Hontou ni ureshii desu yo!

nella versione in italiano hai scordato il "di giapponese" :P
vash1486
Admin pigro e inutile
 
Messaggi: 3245
Iscritto il: dom 01 ott 2006, 9:56 am
Località: Catania

Messaggiodi Memory of dream il gio 10 gen 2008, 3:45 pm

oggi ho una domanda anch'io. Stavo riguardando H2O e ad un certo punto una ragazza dice ad Hayami: Gokiburi (ゴキブリ) ossia scarafaggio e fin qui tutto normale, naturalmente essendo usato in senso offensivo lo si dovrebbe scrivere in katanaka per dargli più significato. In effetti guardando qualche scena prima di questa lo si trova scritto su un foglio di carta proprio in katakana il problema è che sul foglio c'è scritto ゴキブリタ ossia gokiburita.
La domanda è questa il TA (タ) in questo caso a che serve? è per indicare che ci si sta riferendo ad una persona di sesso femminile come per dire scarafaggio femmina (o donna scarafaggio) oppure è un rafforzativo come accade con baka quando si aggiunge ero (capita spesso di sentire bakaero ,anche se non sono sicuro della sua traslitterazione, in senso più dispregiativo, spesso tradotto con bastardo o simili)?
Il freddo del mattino che accarezza il viso...il paesaggio innevato...una lacrima che scende solitaria...una leggera brezza che rapì il mio animo.....il ricordo di un sogno lontano

Non avrò scelta se non quella di comportarmi come un soldato che non conosce la paura

Immagine
Avatar utente
Memory of dream
il ragazzo dei problemi
 
Messaggi: 907
Iscritto il: mar 10 apr 2007, 11:03 am
Località: Bari

Messaggiodi nii-nii il gio 10 gen 2008, 8:13 pm

Allora... stupido si può dire sia baka che bakana (non è un "baka, ne" volgarotto, ma proprio una parola a sè).
Ciò a cui ti riferisci non è una variazione alla parola baka, ma il far seguire a baka la parola "yaro!". So che dalla pronuncia non si direbbe, ma basta guardare Minami-ke per sentirlo pronunciare 1000 volte e rendersene conto.
Significato di "baka yaro" è sempre stupido. In genere ha solo un tono più inca22ato...
Perchè in effetti yaro significa solo tizio, tipo. Però si sa, i giapponesi sono restii a dire parolaccie: a parte imprecazioni tipo chikusho o kuso, gli insulti sono in genere kisama o temee (il secondo è più forte) che in effetti sono solo dei modi insolenti di dire "tu".
Altro insulto che implica yaro è "kono yaro!" ovvero "questo tipo!" Ma che noi tradurremmo forse con "che stronzo che sei!" mentre "ano yaro!", ovvero "quel tipo" è lo stesso, ma riferito a qualcuno non presente.

Sul -ta dopo "gokiburi", in H2O, mi hai preso alla sprovvista, la desinenza ta è già usata per i passati dei verbi, sarebbe strano un uso simile che permetterebbe della confusione inutile... Specie perchè per indicare il maschile ed il femminile già si usa anticipare la parola con i suffissi osu- e mesu-, a volte contratti in o- e me-.
Così sono andato a controllare e... ti sei fatto ingannare dalla calligrafia, non è la sillaba -ta ma il kanji di "onna", ovvero donna.
Quindi la traduzione è letterale, donna-scarafaggio; la scritta è: ゴキブリ女 .

Un altro kanji che si nota è quello di yasui, preceduto da wa. Il kanji che si vede (yasu;) significa calmo, facile, economico.
Oserei azzardare che la scritta fosse
"omae (o il nome di lei) wa yasui desu" cioè "costi poco" o "sei una facile"... sì, ha la stessa sfumatura di significato che ha in italiano.
Il kanji visibile in alto, poi, significa "marcio" ( ) ma non si capiscono i kanji vicini, per cui non posso dire altro.
Infine un "ta" lo si vede in alto, nella parola "buta", ブタ. Che significa "maiale".
Vicino a yasui, sulla destra si legge il kanji . Non so dire la pronuncia (sei o yu) non sapendo cosa c'è vicino, ma ha comunque a che fare con la morte (prematura suppongo...).

Ah, un'ultima nota è che il quaderno è sporcato col pennarello solo sui bordi e non è scritto, per dare "l'effetto di una foto listata a lutto" tipicamente giapponese. Ma questo lo avrte visto in vari anime...

Sti ragazzi ci van giù proprio pesante, eh?!
Ultima modifica di nii-nii su sab 19 gen 2008, 8:01 pm, modificato 2 volte in totale.
Avatar utente
nii-nii
Vittima sacrificale
 
Messaggi: 1350
Iscritto il: mer 07 mar 2007, 3:54 pm
Località: Yumeria

Messaggiodi Memory of dream il gio 10 gen 2008, 8:31 pm

Grazie per la spiegazione ^_^ in effetti dalla grafia ero convinto che fosse il ta.... potevano anche scriverlo meglio ^_^"...comunque si non ci vanno per nulla leggeri con la ragazza, poverina ç_ç... nel frattempo è andato in onda il secondo episodio
Il freddo del mattino che accarezza il viso...il paesaggio innevato...una lacrima che scende solitaria...una leggera brezza che rapì il mio animo.....il ricordo di un sogno lontano

Non avrò scelta se non quella di comportarmi come un soldato che non conosce la paura

Immagine
Avatar utente
Memory of dream
il ragazzo dei problemi
 
Messaggi: 907
Iscritto il: mar 10 apr 2007, 11:03 am
Località: Bari

Messaggiodi nii-nii il gio 10 gen 2008, 9:34 pm

Rainbow ha scritto:questo topic è meraviglioso!! complimenti nii-nii!!
che ne diesti di scrivere in romanji le frasi più usate, del tipo:
Come ti chiami?-mi chiamo xxxx
quanti anni hai? - io ho xxxx anni
come stai??- sto bene, sto male
dov'è la stazione??- la stazione è a destra, a sinistra...
quanto costa questo??
eccetera....
correggimi se sbaglio: che ore sono si dice nan ji desu ka, vero?


A pensarci non mi par bello non rispondere, anche se non si tratta dello scopo del corso... per cui ora che ho un po' di tempo...
Vado in ordine: (sarò mediamente cortese e scelgo i modi più semplici di domandare)

1.O-namae wa (nan desu ka)? (boku no namae wa) nii-nii desu. (una ragazza educata risponderebbe diversamente, p.e.: "watashi wa rainbow to mouimasu")

2. kimi/anata wa nansai desu ka(?) boku/watashi wa nijuurokusai(26)/nijuuichi(21) desu.

3. o-genki desu ka. Sta bene?
-variazione sul tema: genki desu. anata wa? io sto bene. E Lei?
-per dire "non c'è male..." si dice "maa maa, warukunai"
-se invece uno si sente male dirà qualcosa tipo "karada no guai ga warui (desu)" lett.: lo stato del corpo è cattivo :shock:

4. eki wa doko desu ka? migi/hidari ni magatte... ("giri a..." risp.: destra/sinistra)

5. kore wa ikura desu ka? (kamisama no ikari en desu = costa l'ira di dio Yen... LOL :-D )

Spero che ciò invogli a seguire le lezioni... :eh? anche se non saprei dire in che modo... :vb30

@ Memory: di nulla! e... "spero lo subbino in fretta, non vedo l'ora!"
P.s. Ho grandi apettative anche per True tears (me ne han parlato bene, speriamo)
Avatar utente
nii-nii
Vittima sacrificale
 
Messaggi: 1350
Iscritto il: mer 07 mar 2007, 3:54 pm
Località: Yumeria

LA PREMESSA

Messaggiodi nii-nii il sab 19 gen 2008, 7:08 pm

Ho spostato la lunga e noiosa, ma doverosa, premessa al corso, perchè vista l'inaugurazione della nuova sezione (un arigatou allo staff mdw), ho pensato a qualche miglioria per rendere più pratico e comodo il corso.

Ecco la premessa-disclaimer:

Innanzitutto una piccola premessa... la prima lezione nel prossimo post.
Dopo aver letto alcune domande, richieste, proposte su questo forum, avendo a mio tempo anch'io "sofferto" la mancanza di materiale su cui studiare senza morire di noia e di corsi che mi dicessero quel che all'epoca volevo sapere... dopo essermi consultato con Gormel, ho deciso di aprire questo thread per offrire delle lezioni di lingua giapponese e nel caso rispondere alle domande ed alle curiosità legate alla lingua che vi siano venute guardando anime (non mi dispiacerebbe includere cultura, tradizione e altre cose, ma facciamo un passo alla volta).

NON sono, però, un insegnante di giapponese. Solo, da circa 10 anni leggo manga e guardo (e ascolto) anime: come altri han detto da queste parti, il giapponese non può, ad un certo punto, non dico entrarti in testa da solo, ma certamente non potrà fare a meno di risultare affascinante e in certa misura familiare...
Da un anno circa sto studiando giapponese per 2-3 ore al giorno... sono più che convinto che andando in giappone finirei per esprimermi a gesti, ma è anche vero che "riportare" le lezioni che seguo in università, semplificandole, dando loro un po' di vivacità facendo esempi tratti dagli anime più famosi o comunque dal linguaggio parlato, spiegare un po' di particolarità della lingua e il suo fascino, non può certo essere un male... anche se a tutti gli effetti non ho alcuna qualifica per insegnare garantendo di non fare errori o dire baggianate.
Posso solo assicurarvi che ogni errore che commetterò sarà fatto in buona fede, che mi impegnerò seriamente a rispondere alle domande che dovessero arrivarmi, senza dire, come molti professori d'università, la prima cosa che mi viene in mente "tanto per non far capire che non la so".
Per cui, se non dovessi riuscire a rispondere ad una domanda, non stupitevi se troverete un onesto post con un bel "non lo so". Sperate semmai che qualcuno più competente di me arrivi su queste pagine e risponda o in caso, mi corregga.

Fate tranquillamente domande, meglio se inerenti alle lezioni, ma anche non necessariamente tipo "ma cosa significa veramente "itadakimasu"?", "Come si dice/scrive xxxxxx in giapponese?".
Tutto in effetti è legato al grado di interesse e partecipazione che gli altri utenti dimostreranno, per cui non abbiate mai paura di chiedere, nè nel thread, nè via pm.


Cominceremo usando soltanto il cosiddetto romaji, ovvero i caratteri latini per esprimere i suoni giapponesi, secondo il metodo, cosiddetto Hepburn, di traslitterazione (probabilmente il più diffuso, sicuramente il più sensato).

Vi avverto però che è impensabile imparare davvero il giapponese senza studiarne la scrittura... vedremo per quanto saremo in grado di andare avanti solo con il romaji, ma nel frattempo non sarebbe male che faceste due o tre cose:
1. procurarvi i sillabari hiragana e katakana... e cominciate a studiare almeno il primo: gli dedicherò sicuramenet dello spazio, ma solo voi potete metterci l'esercizio necessario per impararlo... se ci pensate è un esercizio che i bambini delle elementari svolgono facilmente avendogli dedicato circa uno o due mesi (messa così, non potete permettere a voi stessi di fare peggio, giusto? traduzione: ci vuole un po' di impegno, ma non può essere poi così difficile, no?). Per quanto riguarda i kanji, non dannatevi l'anima al solo pensiero, vedrete che poco a poco vi entreranno in testa.
2. assicurarvi che il vostro windows sia in grado di visualizzare i caratteri asiatici (tutti lo sono, bisogna solo attivare l'opzione).
3. procurarvi un programmino freeware come JWPce per scrivere kana e kanji (contiene molte applicazioni utili... dizionario compreso).
4. una piccola spesa opportuna sarebbe quella fatta per una grammatica tascabile (es. quella della vallardi) ed un dizionarietto.

Nota sui libri: se volete, in pm o su richiesta posso consigliarvi il nome dei libri su cui studiare in base a quanto approfonditamente avete deciso di studiare la materia.
Nota sul dizionario: la maggior parte dei dizionari in circolazione sono composti da ben poche parole e sono dizionari in cui i vocaboli giapponesi sono scritti in romaji.
Se siete seri riguardo allo studio di questa lingua vi conviene prendere direttamente un vocabolario grande, come quello della shogakukan di giapponese-italiano (attenzione: 1. è circa 100 euro! 2. non prendete quello italiano-giapponese, è troppo difficile). Il vantaggio è che vi aiuta ad imparare i sillabari e "l'ordine alfabetico giapponese".
Se più che altro volete gustarvi l'aspetto ludico del giapponese, un dizionarietto tascabile (badate che sia in Hepburn!) è sufficiente se non vi interessa troppo imparare i kanji. Il dizionario della zanichelli è più indicato (e la spesa è ragionevole), sia se volete arrivare ad una certa conoscenza dei kanji, sia per colmare la lacuna della mancanza di un vocabolario italiano-giapponese, nel caso abbiate preso quello della shogakukan.

Dei kanji e di cosa possa servire per impararli davvero parleremo in un'altra occasione.
Avatar utente
nii-nii
Vittima sacrificale
 
Messaggi: 1350
Iscritto il: mer 07 mar 2007, 3:54 pm
Località: Yumeria

Messaggiodi vash1486 il sab 19 gen 2008, 8:04 pm

per i sillabari... io usavo questo:
[albumimg]76[/albumimg]
mi sembra abbastanza completo e intuitivo, ma non so se va bene ^_^

in caso, nel topic dell'indice (che sarebbe meglio chiudere, per evitare post inutili) potremmo fare un post con un elenco di tutti i link e i materiali utili, che ne dici? ^_^
vash1486
Admin pigro e inutile
 
Messaggi: 3245
Iscritto il: dom 01 ott 2006, 9:56 am
Località: Catania

Messaggiodi nii-nii il sab 19 gen 2008, 9:27 pm

I sillabari li ho subito citati...
per l'indice, mah, mi sembra una buona idea, pensavo di mettere consigli su libri e materiali nella nuova sezione che ho creato, ma separare materiali utili da domande e curiosità mi sembra una buona idea.

Tu fai pure che io adeguo il resto (avrai notato il nuovo indice in pagina 1 del corso...)
Avatar utente
nii-nii
Vittima sacrificale
 
Messaggi: 1350
Iscritto il: mer 07 mar 2007, 3:54 pm
Località: Yumeria

Messaggiodi Gormel il sab 19 gen 2008, 10:01 pm

opinione forse sarebbe meglio usare l'indice creato da vash e messo come annuncio e` piu` visibilee tenere questo come presentazione ed avvisi generici
Immagine Staff : Karaoker, Typesetter e molto altro

Good roleplaying does not preclude fireballing their asses. The Order of the Stick
Avatar utente
Gormel
 
Messaggi: 1801
Iscritto il: lun 02 ott 2006, 8:08 am
Località: Verona - vicino al lago

Messaggiodi nii-nii il sab 19 gen 2008, 10:30 pm

Io ho messo l'indice (ampliato con appendici e descrizione argomenti) sia sotto l'annuncio che sotto il topic del corso.

La doppia collocazione secondo me non è un male perchè se si arriva dalla sezione superiore/precedente si trova comodo l'indice a parte, ma qualcuno potrebbe arrivare in qualche altro modo (motori di ricerca vari o altro) direttamente alla pagina del corso.

Nell'annuncio dell'indice potrei subito dopo aggiungere, come consigliava vash, materiali utili, libri consigliati ecc.
Basta rinominare l'annuncio in Indice, libri consigliati, materiali on/off line
ecc. (consigli tipo come visualizzare i caratteri jap in win, dove trovare jwpce ecc).

A me pare una buona idea, così... poi se l'indice è poco frequentato (o viceversa), decidete pure se chiuderlo (o no). Solo io non toglierei l'indice dalla prima del corso, mi pare francamente più opportuno così, e a me non scoccia aggiornarli entrambi, per cui...


P.s. La 6a lezione si fa attendere, ma introdurre i kanji è un po' un problema: bisogna dosare completezza d'informazione con rischio di suscitare paura... Volevo postarla già oggi (per questo rinnovavo un po' di cose), ma penso che la rivedrò se posso modificarla un po'...
Avatar utente
nii-nii
Vittima sacrificale
 
Messaggi: 1350
Iscritto il: mer 07 mar 2007, 3:54 pm
Località: Yumeria

Messaggiodi vash1486 il dom 20 gen 2008, 8:42 am

nii-nii ha scritto:Io ho messo l'indice (ampliato con appendici e descrizione argomenti) sia sotto l'annuncio che sotto il topic del corso.

La doppia collocazione secondo me non è un male perchè se si arriva dalla sezione superiore/precedente si trova comodo l'indice a parte, ma qualcuno potrebbe arrivare in qualche altro modo (motori di ricerca vari o altro) direttamente alla pagina del corso.

Nell'annuncio dell'indice potrei subito dopo aggiungere, come consigliava vash, materiali utili, libri consigliati ecc.
Basta rinominare l'annuncio in Indice, libri consigliati, materiali on/off line
ecc. (consigli tipo come visualizzare i caratteri jap in win, dove trovare jwpce ecc).

A me pare una buona idea, così... poi se l'indice è poco frequentato (o viceversa), decidete pure se chiuderlo (o no). Solo io non toglierei l'indice dalla prima del corso, mi pare francamente più opportuno così, e a me non scoccia aggiornarli entrambi, per cui...


P.s. La 6a lezione si fa attendere, ma introdurre i kanji è un po' un problema: bisogna dosare completezza d'informazione con rischio di suscitare paura... Volevo postarla già oggi (per questo rinnovavo un po' di cose), ma penso che la rivedrò se posso modificarla un po'...


non ti preoccupare, mica c'è fretta! ^_^ e anzi, meglio la qualità che la quantità, no? ^_^

essendo moderatore della sezione puoi tranquillamente rinominare/aprire/chiudere/modificare/etc.etc. tutti i post, quindi fa le modifiche che ritieni più opportune, senza preoccuparti di eventuali danni! (almeno per quel che riguarda i post degli indici e simili), male che vada basta ricreare ^_^ (magari prima di fare modifiche grosse o di cui non sei sicuro fai un backup, così vai più sul sicuro e non ti tocca riscrivere tutto)
vash1486
Admin pigro e inutile
 
Messaggi: 3245
Iscritto il: dom 01 ott 2006, 9:56 am
Località: Catania

Elenco abbreviazioni usate (o che potrei usare) nelle lezion

Messaggiodi nii-nii il ven 02 gen 2009, 8:23 pm

Post, per così dire, "di servizio"...

Elenco abbreviazioni (per così dire “standard”, usate (o che potrei usare) nelle lezioni o nella sezione in generale)

fc = forma cortese; fp = forma piana
aff = (forma) affermativa; neg = (forma) negativa
v1 = verbo ichi dan (in -eru o -iru)
v5 = verbo go dan (in -ku, -gu, -su, -tsu, ecc.)
----- v5k = verbo del 5° dan terminante in -ku; v5r = verbo del 5° dan terminante in -ru; ecc.
vs = verbo in suru (certi sostantivi(+wo) + suru; “wo” è omissibile)
pos.attrib. = posizione attributiva; pos.concl. = posizione conclusiva
V.DIZ. = rentaikei: voce del dizionario (verbo al tempo non-passato e in fp)
B.MASU = ren'youkei: base del verbo per la forma in -masu
B.NEG. = mizenkei: base del verbo per la fp neg
F.TE = te-kei: forma in -te
F.TA = ta-kei: forma del tempo passato
B.POT. = izenkei: base della forma potenziale
IMP. = meireikei: base del verbo corrispondente all'imperativo (brusco/scortese)
F.VOL. = Forma del volitivo, detto anche pseudo-futuro
F.TARA = tara-kei: forma in -tara
F.TARI = tari-kei: forma in -tari
S = Sostantivo (se mi sbagliassi anche N per “nome”)
P1 = Proposizione 1 (perché prima in ordine di apparizione nella frase)
P2 = Proposizione 2 ( ,, seconda ,, ) ecc. ecc.
AGG.-i = Aggettivo verbale, aggettivo terminante con il kana -i
AGG.-na = Aggettivo nominale, aggettivo seguito da “na”, la forma attributiva del verbo “da”
gokan = Radice dell'aggettivo (senza “-i” o senza “na”, a seconda del tipo di agg.)
f.avv. = forma avverbiale dell'aggettivo (in -ku o con “ni”, a seconda del tipo di agg.)
partic. = particella (lo userò come sinonimo o termine più generico di “pos(t)posizione”)
p.enf. = particella enfatica
cong. = congiunzione
adv./avv. = avverbio
abbrev. = abbreviazione/contrazione
dom. = domanda; escl. = esclamazione; inter. = interiezione


:onion51
~CORSO DI GIAPPONESE~
INDICE e FAQ, DOMANDE e LIBRI CONSIGLIATI
:!: Fate tutte le domande che volete, ma SOLO SUL FORUM, NON PER MP (il link spiega perché) :!:
Immagine
image_id: 739
Avatar utente
nii-nii
Vittima sacrificale
 
Messaggi: 1350
Iscritto il: mer 07 mar 2007, 3:54 pm
Località: Yumeria

PrecedenteProssimo

Torna a Lezioni di Lingua - Giapponese

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 0 ospiti

cron