CORSO DI GIAPPONESE

Il Corso di Giapponese curato da nii-nii! ^_^
trovate alcuni mini-corsi nella sottosezione "Altre Lingue"! ^_^

Moderatori: nii-nii, ^MDW^ Staff

CORSO DI GIAPPONESE

Messaggiodi nii-nii il mar 01 gen 2008, 10:50 pm

Vi sposto in questo post la premessa che avevo scritto qui e che, per chi non l'avesse letta, tratta di cosa potete e cosa non potete aspettarvi da questo corso (mmm... è una sorta di disclaimer, in effetti :-D ).

NB Innanzitutto vi invito a leggere il topic Indice delle lezioni! (più aggiornato e con molto materiale, a parte l'indice). Il topic in cui siete ora è ormai molto vecchio e non più usato in quanto il corso si è ingrandito ed è nata un'intera sezione di giapponese.
Se il corso vi piace, fatemelo sapere postando nel topic Firmate il GUEST BOOK, date opinioni o fate una proposta!

NOTIFICHE DELLE LEZIONI
Se attiverete le notifiche al topic di questo link (andate a fine pagina dove dice "sottoscrivi argomento"), vi arriveranno via mail le notifiche di nuove lezioni, di eventuali modifiche fatte a vecchie lezioni (miglioramenti, importanti correzioni di errori, ecc.) e di annunci di varia natura (prossimi argomenti, migliorie, eventuali pause nel corso... perchè io son sotto esame ecc.).

LE VOSTRE DOMANDE, CURIOSITA' LINGUISTICHE, CONSIGLI, LINK ecc
Questo link, invece, vi rimanda ad un topic per domande di ogni genere sul corso, curiosità insoddisfatte sulla lingua o la cultura cui volete dare una risposta, consigli di vario genere per imparare il giapponese, riguardo libri, dizionari, corsi interattivi, ma anche semplicemente link utili o interessanti.

INDICE
Eccovi infine un indice dettagliato di lezioni e appendici, per chi arrivasse direttamente qui, gogglando questa pagina, senza passare dalla sezione precedente (dove trovate l'indice "ufficiale").


Corso di Giapponese
  1. Le caratteristiche della lingua e della scrittura
    Appendice alla lezione 1 - Note sull'uso di kanji e kana
  2. La pronuncia innanzitutto, poi cominciamo a imparare i primi caratteri dell'hiragana
    Appendice alla lezione 2 - Raddoppiare un suono, la punteggiatura e... un po' di hiragana!
  3. Presentarsi, salutare, i pronomi "tu" ed "io"... e ancora hiragana!
  4. La struttura della frase, il tema ed il soggetto infine un pochino di hiragana e il nigori :shock: (Si mangia?!)
  5. Le prime posposizioni, il verbo essere, fare semplici domande e rispondere... e finiamo l'hiragana!
    Appendice alla lezione 5 - Sì, no... forse, risposte brevi, "sou desu ne", i sottintesi e... ancora hiragana?! I segni sono finiti, i suoni no. :shock: :wink:
  6. Cenni storici e caratteristiche comuni dei Kanji - Le pronunce kun e on
    Appendice alla lezione 6 - I primi 10 Kanji
  7. I verbi: forma piana e cortese, affermative e negative per: desu, iru, aru, verbi I dan, verbi V dan e verbi irregolari (suru e kuru)
    Appendice alla lezione 7 - Il passato dei verbi, forma cortese e forma piana (quest'ultima è "facoltativa")
  8. I numeri - I numerali e i classificatori; i numeri nella vita di tutti i giorni
  9. Gli aggettivi... e qualche pronome - parte prima - aggettivi e pronomi dimostrativi, aggettivi e pronomi interrogativi, pronomi personali e aggettivi e pronomi possessivi. Vocaboli (sostantivi e aggettivi qualificativi) e un po' di kanji con cui fare esercizi
  10. Gli aggettivi... e qualche pronome - parte seconda - "la roba grossa"... no, niente di compromettente, solo che qui vediamo gli aggettivi in -i , in -na e... in -no! (lezione completa all'80%)
  11. Come formo la forma in -TE?! :look (forma sospensiva, gerundio, TE-kei... ha tanti nomi^^). (necessaria appendice sull'uso)

Le lezioni "esterne" più importanti

Molto altro nel topic Qualche curiosità sulla lingua ...tutte quelle particolarità... che mai e poi mai riuscirei a ficcare in una lezione, ma che è bello sapere perché le trovate negli anime, perché sono così particolari che non saperle è un peccato o perché... boh, perché sì, direi. Ah! ...Nel primo post trovate l'indice.

Infine ho preparato un topic per parlare di cultura e tradizioni giapponesi, anche per imparare termini ad esse legate:
LA CULTURA GIAPPONESE E LA LINGUA <-- è un link!

Gli argomenti (per ora) trattati sono:

:onion51
Ultima modifica di nii-nii su lun 07 apr 2008, 10:21 pm, modificato 10 volte in totale.
~CORSO DI GIAPPONESE~
INDICE e FAQ, DOMANDE e LIBRI CONSIGLIATI
:!: Fate tutte le domande che volete, ma SOLO SUL FORUM, NON PER MP (il link spiega perché) :!:
Immagine
image_id: 739
Avatar utente
nii-nii
Vittima sacrificale
 
Messaggi: 1350
Iscritto il: mer 07 mar 2007, 3:54 pm
Località: Yumeria

Messaggiodi Third Eye il mar 01 gen 2008, 11:03 pm

Mi sa già che ti chiederò di copiare il corso altrove :mmm:...

Mi chiedevo però come mai l'Hepburn fosse per te il più sensato...
Ti senti un erudito di animazione nipponica :smt029 e pensi di conoscerla davvero tanto :smt025 ??? E allora fatti valere in :smt035 guess the anime :smt041!!!

Immagine
Avatar utente
Third Eye
Lava-gabinetti
 
Messaggi: 1644
Iscritto il: lun 05 mar 2007, 11:55 pm
Località: Roanapur

Messaggiodi Gormel il mar 01 gen 2008, 11:40 pm

Third sei un avvoltoio, nemmeno 15 minuti :asd

per tornare seri metto un paio di link sul JWPce e su un sito fatto molto bene da cui si posso prendere i dizionari per il JWPce e un traduttore online fatti da Jim Breen

Sito ufficiale del JWPce
-
Jim Breen's Japanese Page
Traduttore online fatto da Jim Breen
The Monash Nihongo ftp Archive Qui trovate dizionari vari per JWpce ma molto altro.
Immagine Staff : Karaoker, Typesetter e molto altro

Good roleplaying does not preclude fireballing their asses. The Order of the Stick
Avatar utente
Gormel
 
Messaggi: 1801
Iscritto il: lun 02 ott 2006, 8:08 am
Località: Verona - vicino al lago

Messaggiodi vash1486 il mer 02 gen 2008, 11:36 am

mi sono permesso di modificare il primo post per mettere un elenco dei link alle varie lezioni, così evitiamo di avere mille mila post sticcati, e abbiamo un elenco facilmente aggiornabile di tutte le lezioni, ok? ^_^
se non ve gusta ditemelo che risistemo tutto come prima ^_^
vash1486
Admin pigro e inutile
 
Messaggi: 3245
Iscritto il: dom 01 ott 2006, 9:56 am
Località: Catania

Messaggiodi Memory of dream il mer 02 gen 2008, 12:17 pm

Dal momento che qualcosina la so anche io sul romaji posso dirvi qualcosa
I sistemi di traslitterazione principali sono due: il sistema Kunrei (che è quello ufficiale) ed il sistema Hepburn.

Il sistema Hepburn segue il principio della pronuncia effettiva (le consonanti si leggono con la pronuncia inglese e le vocali con quella italiana tranne alcune eccezioni).

Il sistema Kunrei invece segue delle regole particolari in quanto è anche il più accurato per l'effettiva corrispondenza con la lingua e con la grammatica giapponese.

tanto per fare un esempio

sistema Hepburn: Watashi wa

sistema Kunrei: watashi ha (ma si legge watashi wa)

questo esempio fa capire come mai il sistema Hepburn sia il più dffuso proprio per la sua maggiore semplicità.
Difetto del sistema Hepburn è che in alcuni casi potrebbe far commettere errori grammaticali (ad esempio far apparire irregolare una coniugazione regolare), altro punto dolente nell'ultima versione dell'Hepburn è il raddoppio della consonante effettuato col trattino in alcuni casi, senza in altri alle volte aggiungendo una i (nel caso di E allungata diventa EI). Tutto ciò crea una certa confusione oltre ad alcuni problemi ad esempio in alcuni verbi non si può utilizzare il trattino altrimenti si nasconderebbe la radice del verbo.

Nonostante i difetti dell'Hepburn è il più usato per la sua semplicità e la sua intuitività però non direi che è il più sensato.
Il freddo del mattino che accarezza il viso...il paesaggio innevato...una lacrima che scende solitaria...una leggera brezza che rapì il mio animo.....il ricordo di un sogno lontano

Non avrò scelta se non quella di comportarmi come un soldato che non conosce la paura

Immagine
Avatar utente
Memory of dream
il ragazzo dei problemi
 
Messaggi: 907
Iscritto il: mar 10 apr 2007, 11:03 am
Località: Bari

Messaggiodi vash1486 il mer 02 gen 2008, 12:22 pm

quasi mai il sistema più sensato è quello più usato... per il russo è la stessa cosa... tutta colpa degli americani che usano i loro sistemi di traslitterazione senza curarsi del resto del mondo! :P
vash1486
Admin pigro e inutile
 
Messaggi: 3245
Iscritto il: dom 01 ott 2006, 9:56 am
Località: Catania

Messaggiodi Natsume il mer 02 gen 2008, 6:36 pm

ma baka però lo si usa anche in altre occasioni tipo bakaranai k vorrebbe dire anche non lo so ...mi pare... giusto? quindi baka può essere anche tradotto in altri modi?
NTS
Cosa può succedere...
Quando una ragazza come le altre...
S'innamora di un vampiro...
Quando mito e realtà s'incontrano...
Quando il cuore comanda l'istinto

Immagine Immagine Immagine
Avatar utente
Natsume
 
Messaggi: 146
Iscritto il: lun 24 dic 2007, 6:53 pm
Località: Padova

Messaggiodi nii-nii il mer 02 gen 2008, 7:45 pm

@ Natsume:
errorino... è wakaranai: non so/non capisco
~CORSO DI GIAPPONESE~
INDICE e FAQ, DOMANDE e LIBRI CONSIGLIATI
:!: Fate tutte le domande che volete, ma SOLO SUL FORUM, NON PER MP (il link spiega perché) :!:
Immagine
image_id: 739
Avatar utente
nii-nii
Vittima sacrificale
 
Messaggi: 1350
Iscritto il: mer 07 mar 2007, 3:54 pm
Località: Yumeria

Messaggiodi vash1486 il mer 02 gen 2008, 7:47 pm

Natsume ha scritto:ma baka però lo si usa anche in altre occasioni tipo bakaranai k vorrebbe dire anche non lo so ...mi pare... giusto? quindi baka può essere anche tradotto in altri modi?


per essere precisi, non lo so è "wakaranai" ^_^

richiesta per nii-nii: potresti scrivere le parole in giapponese con accanto la traslitterazione tra parentesi? :P
ad esempio quando hai fatto l'esempio di "baka", sarebbe stato molto più chiaro, a livello visivo, per un neofita che non ha molta dimestichezza con hiragana, katakana e kanji ^_^
e poi se vogliono imparare a scrivere in giapponese il modo migliore è trovarsi a "combattere" continuamente con i nuovi alfabeti (e con i kanji), in modo da impararli, anche se passivamente (con la tabellina a fianco della tastiera, ad esempio... prima o poi, a forza di cercare, se li ricorderanno :P )

ops, nii-nii mi ha fregato sul tempo per il wakaranai! :P
vash1486
Admin pigro e inutile
 
Messaggi: 3245
Iscritto il: dom 01 ott 2006, 9:56 am
Località: Catania

Messaggiodi Natsume il mer 02 gen 2008, 8:16 pm

ahhh scusate!!!!e va beh siamo qui x imparare prox volta stò più attenta
NTS
Cosa può succedere...
Quando una ragazza come le altre...
S'innamora di un vampiro...
Quando mito e realtà s'incontrano...
Quando il cuore comanda l'istinto

Immagine Immagine Immagine
Avatar utente
Natsume
 
Messaggi: 146
Iscritto il: lun 24 dic 2007, 6:53 pm
Località: Padova

Messaggiodi Memory of dream il ven 04 gen 2008, 11:38 am

Una sola piccola precisazione. Il NAI dopo la radice di un verbo serve da negazione. infatti il verbo capire è WAKARU (わかる) aggiungendo Nai si ha la negazione WAKARANAI (non capisco)

Bravo nii nii continua così ^_^
Il freddo del mattino che accarezza il viso...il paesaggio innevato...una lacrima che scende solitaria...una leggera brezza che rapì il mio animo.....il ricordo di un sogno lontano

Non avrò scelta se non quella di comportarmi come un soldato che non conosce la paura

Immagine
Avatar utente
Memory of dream
il ragazzo dei problemi
 
Messaggi: 907
Iscritto il: mar 10 apr 2007, 11:03 am
Località: Bari

Messaggiodi keniki il sab 05 gen 2008, 4:30 pm

voi come tradurreste le seguenti frasi?

" mi basterebbe un dito per farti uscire la vita dalla bocca ";
" questo è da parte di Shin....questo è da parte di Julia...questo è da parte dei due bambini..... ed infine c'è la mia rabbia ";
" facciamo un giochino, meno tre, meno due, meno uno..."
Immagine
Avatar utente
keniki
 
Messaggi: 557
Iscritto il: ven 06 apr 2007, 2:28 pm
Località: Novara

Messaggiodi nii-nii il sab 05 gen 2008, 6:24 pm

Cerco di tenermi sul letterale. Inoltre, io conosco meglio il linguaggio educato, ma visto chi le pronuncia... ^^;;

keniki ha scritto:voi come tradurreste le seguenti frasi?
" mi basterebbe un dito per farti uscire la vita dalla bocca ";

risparmiami di cercare il "farti uscire" per non perdere tempo...
"kuchi kara inochi wo ikidasu no tame ni ippon no yubi wa juubun da"
"Per tirarti fuori la vita dalla bocca, un dito è sufficiente..."

Sostituendo dake al posto di wa si può dire "soltanto un dito"

" questo è da parte di Shin....questo è da parte di Julia...questo è da parte dei due bambini..... ed infine c'è la mia rabbia ";


Questa è più difficile:
- nella versione "questo è per me/per mio conto..." NB da si può togliere.
"Kore wa Shin no tame da... kore wa Julia no tame da... kore wa futari no kodomo no tame da... saigo ni ore no ikari aruyo!"
Meno probabile:
- nella versione "questa è la mia parte..."(di inca22atura, pugni ecc)
"Kore wa Shin no bun da... idem.

" facciamo un giochino, meno tre, meno due, meno uno..."

"Asobouyo! San... Ni... Ichi..."
Risparmiami il "meno": in matematica dicono "mainasu" dal minus inglese e "hiku" nelle operazioni, ma non so cosa usino nei conti alla rovescia...
Ultima modifica di nii-nii su ven 28 mar 2008, 1:59 am, modificato 1 volte in totale.
Avatar utente
nii-nii
Vittima sacrificale
 
Messaggi: 1350
Iscritto il: mer 07 mar 2007, 3:54 pm
Località: Yumeria

Messaggiodi Third Eye il dom 06 gen 2008, 5:14 pm

Mi sono rivisto tutta la Yamato in originale, lì i conti alla rovescia non mancano, ma sento sempre solo dire i numeri senza "meno" (che poi pure in italiano non è che sia usatissimo)...
Ti senti un erudito di animazione nipponica :smt029 e pensi di conoscerla davvero tanto :smt025 ??? E allora fatti valere in :smt035 guess the anime :smt041!!!

Immagine
Avatar utente
Third Eye
Lava-gabinetti
 
Messaggi: 1644
Iscritto il: lun 05 mar 2007, 11:55 pm
Località: Roanapur

Messaggiodi keniki il dom 06 gen 2008, 9:15 pm

perfetto!
quando dovrò broccolare una tipa giapponese chiamerò nii-nii che mi farà da traduttore simultaneo per le frasi da dirle: un mix tra Olga Fernando e Cyrano de Bergerac 8)
Immagine
Avatar utente
keniki
 
Messaggi: 557
Iscritto il: ven 06 apr 2007, 2:28 pm
Località: Novara

Prossimo

Torna a Lezioni di Lingua - Giapponese

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite